Від зміни назви суть не змінюється

331

Задолбашка у мене дрібна, лінгвістична, про те, що багато людей неправильно іменують свій рід занять.

Ось дівчина з історії «Гаманець або життя» чесно визнає її діяльність полягає в сексуальному, побутовому і ще якомусь там обслуговуванні «юнака». Шановна, для цього роду занять є термін — «утриманка». Тобто жінка, що продає себе оптом одному клієнту. Почитайте класиків, особливо французьких, про цей вид занять — і перестанете задалбываться.

Ось «фотограф», задолбанный клієнтами. У часи наших дідусів-бабусь була приблизно така ієрархія в вашому ремеслі, шановний: пляжні фотографи (ті, що «з мавпочкою»), співробітники фотоательє (робили нашим бабусям портрети з безглуздим макіяжем і зубодробильним ретушшю), фотокореспонденти газет та журналів і на вершині — фотохудожники, чиї знімки виставляли (і продовжують) в музеях. Так ось, ви абсолютно очевидно «застрягли» між пляжним і ательешным фотографом, а гонору, як у фотохудожника рівня Хельмута Ньютона.

Сюди ж дама «на букву З — секретар», яка все «краще шефа знає», але, мабуть, не здогадується про значення слова «секретар». Люба леді, почитайте статтю у Вікіпедії про вашому виді праці, там у двох місцях підкреслюються обов’язкові професійні якості «культура спілкування» і «дипломатичність». Знати краще шефа — це ні разу не дипломатично по відношенню до нього. А найкраще пам’ять на такі речі, як готелі-квитки-розклад, до речі, у осіб з розумовою відсталістю.

Панове, мені не важко називати прибиральницю «менеджером з клінінгу», а ресторанного лабуха — діджеєм. Тільки, бачте в чому справа, суть від зміни слів не змінюється. Так що співставляйте свої амбіції з реальною значущістю вашої роботи, будь ласка. А то задовбали.